Tails Dreamer
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Tails Dreamer

Pour tous les fans de Tails et de l'univers Sonic !
 
AccueilTDFactsGalerieDernières imagesActuJeux SonicTDRPGChao GardenFAQRechercherS'enregistrerConnexion
-47%
Le deal à ne pas rater :
SAMSUNG T7 Shield Bleu – SSD Externe 1 To à 89,99€
89.99 € 169.99 €
Voir le deal

 

 Expériences de traduction automatiques

Aller en bas 
+5
Tidus
AtomShadic
Maritin
Thalie
Monika
9 participants
AuteurMessage
Monika
Messagère de Cosmo
Monika


Féminin Messages : 6844
Age : 25
Localisation : Spire ?
Humeur : Tendue

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptySam 24 Sep 2011 - 19:41

C'est tellement drôle ce qu'on obtient parfois !

Tenez, prenez cette vidéo : https://youtu.be/PTcH5JyaDV0
Il s'agit du passage dans Sonic X ou Vanilla rend visite aux Chaotix.

Utilisez la traduction automatique de Youtube en cliquant sur l'icône [CC], et sélectionnez "transcrire la piste audio".
Expériences de traduction automatiques 110

Expériences de traduction automatiques 210
Le dispositif est encore en bêta. Les résultats sont donc hilarants !

Vous allez avoir des sous-titres écrits en japonais générés automatiquement. Déjà, les sous-titres seront très moyens, car Google ne détecte pas tous les dialogues. Alors si on faisait une traduction médiocre de sous-titres médiocres ?

Recliquez sur l'icône [CC]. Le bouton de traduction des sous-titre est maintenant sélectionnable !
Expériences de traduction automatiques 310

Cliquez dessus, faites dérouler la liste à l'aide du curseur au centre de la fenêtre, et choisissez la langue française.
Expériences de traduction automatiques 410

Validez...
Expériences de traduction automatiques 510

Et appréciez le résultat ! VOus allez assister à la conversation la plus sérieuse et décalée de tous les temps !

Essayez avec d'autres vidéos, ou bien présentez vos délires avec Google Traduction !

_______________________________________
Vous pouvez m'appeler juste AlexiSonic, le KST ne se prononce pas. Wink

Expériences de traduction automatiques Monika11
Merci Khionic !
Expériences de traduction automatiques 2-6411
Revenir en haut Aller en bas
http://sonicetcie.blogspot.com/ https://tails-dreamer.forumactif.com/t30-presentation-de-alexisonic
Thalie
[!]Administratrice fouetteuse dans l'âme ♥ - [!] EPIC Goal
[!]Administratrice fouetteuse dans l'âme ♥ - [!] EPIC Goal
Thalie


Féminin Messages : 1052
Age : 29
Humeur : ...

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptySam 24 Sep 2011 - 20:36

Al'... pourquoi ça marche pas chez moi ?
ça veut pas traduire...
J'ai un rectangle sans rien écrit dessus :/

_______________________________________

Cadeaux des membres ♥:

Les Tails Dreamer Facts:
Revenir en haut Aller en bas
http://valoransbattlefront.forumactif.org/
Maritin
[!] Lilac Challenger / Prince Peluche
[!] Lilac Challenger / Prince Peluche
Maritin


Masculin Messages : 1392
Age : 29
Localisation : In a secret lab.
Humeur : Heavy decoding sessions ahead, for better or for worse.

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptySam 24 Sep 2011 - 21:00

Je ne dirais qu'un lien: http://www.ackuna.com/badtranslator

( Et un exemple: Original text: "You shouldn't have done that." ...56 translations later Bing and Google give us: "Education and training" )

_______________________________________
Bonjour, je suis INARI, assistante personnelle et 100% virtuelle de Maritin.
Si elle ne répond pas pour le moment, c'est qu'elle est sans aucun doute occupée.
N'hésitez pas à me laisser le message que vous souhaitez lui transmettre afin qu'il lui parvienne plus tard.
Mis à part cela, je serai également partiellement à votre disposition tant que cela reste en concordance avec mes capacités et responsabilités.

Metadata:
Jetons de bénédiction actuels: 4


Mood:
Revenir en haut Aller en bas
https://tails-dreamer.forumactif.com/t206-presentation-de-maritin
Monika
Messagère de Cosmo
Monika


Féminin Messages : 6844
Age : 25
Localisation : Spire ?
Humeur : Tendue

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptySam 24 Sep 2011 - 22:32

Thalie a écrit:
Al'... pourquoi ça marche pas chez moi ?
ça veut pas traduire...
J'ai un rectangle sans rien écrit dessus :/
Là, je ne sais pas du tout. Tu es bien sûre d'avoir sélectionné les options ? Je ne peux que te conseiller de réessayer en suivant bien les instructions.
Il faut obtenir ça à la fin (pas besoin de cliquer : si c'est déjà actif (icone en rouge), il suffit de passer le curseur dessus) :
Expériences de traduction automatiques Voitua10

Si ça marche pas, je t'offre quand même ce pack d'exemples qui m'ont fait mourir de rire :

"Pack d'exemple qui m'ont fait mourir de rire":

Yay Maritin ! Ca c'est une belle adresse !
Alors...
"I have to admit that our president is the most important person of our land, because he represents the whole state."
...56 traductions plus tard...
"Man, I must admit that it is important for the country." confused

"Je crois que c'est aujourd'hui que j'ai assisté au plus beau spectacle de toute mon existence."
...56 traductions plus tard...
"Multi-vie, je syoreulbvateul." mdr !

"Ahora, pienso que es muy importante vivir en un país donde la población traja mucho para que puedan comprar alimentos equilibrados."
...56 traductions plus tard...
"Creo que los hábitats más importantes para la alimentación y el peso." Suspect
Spoiler:


"Achtung Kartoffel !!"
...56 traductions plus tard...
"Platz für Kinder." cheers
Spoiler:

Les pommes de terre sont nos enfants ! bounce

_______________________________________
Vous pouvez m'appeler juste AlexiSonic, le KST ne se prononce pas. Wink

Expériences de traduction automatiques Monika11
Merci Khionic !
Expériences de traduction automatiques 2-6411
Revenir en haut Aller en bas
http://sonicetcie.blogspot.com/ https://tails-dreamer.forumactif.com/t30-presentation-de-alexisonic
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
Tidus
Star du Blitz
Star du Blitz
Tidus


Masculin Messages : 624
Age : 32

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptyDim 25 Sep 2011 - 8:48

EvilZerk a écrit:
Qui sais on le saura Jamais ^^ Vu que c'est des tradution

Bah alors je croyais que tu étais d'origine japonaise Evil... A moins que tu n'ais même pas remarqué que c'était du japonais mdr !...
Enfin bref, j'ai regardé quelques vidéos en anglais avec cette méthode de traduction, et je dois dire que j'ai été impressionné, c'est plutôt réussi, je dois dire^^'..


Je n'ai pas trouvé mieux comme vidéo, alors les petits n'enfants, PAS REGARDER è__é !



(J'ai mis directement la vidéo, mais il vaut mieux aller sur Youtube pour activer la traduction ^^'..

Petit défaut au début, le mec dit "Hey, what's up, guys ?", et cela est traduit par "That wasn't custom" xDD.. Mais sinon dans l'ensemble, la traduction tient la route tout du long.. Moi je dis, bravo YT cheers !!


Dernière édition par Tidus le Dim 25 Sep 2011 - 9:03, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
vincent 654
[~]Trixie Fantasmer affamé
vincent 654


Masculin Messages : 2438
Localisation : udrep
Humeur : Hoping things may be as bad as we speak

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptyDim 25 Sep 2011 - 11:42

La video est déjà sous-titrée.

Revenir en haut Aller en bas
Maritin
[!] Lilac Challenger / Prince Peluche
[!] Lilac Challenger / Prince Peluche
Maritin


Masculin Messages : 1392
Age : 29
Localisation : In a secret lab.
Humeur : Heavy decoding sessions ahead, for better or for worse.

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptyDim 25 Sep 2011 - 12:39

Ah, les nombreuses parodies de traductions.

Il y en a des millions de vidéos comme ça, mais ce qui a toujours été fait, c'est de mettre une traduction totalement inventée pour faire rire.

Dans le même genre, nous avons simplement à nos tourner vers l'AngryGermanKid (Que je salue au passage pour son sang froid. xD).

"L'original":


Un des nombreux exemples parodiques:


Puis les parodies à la Misheard:


Ah, et puis pour laisser un lien avec la vidéo de Vincent et la mienne:

_______________________________________
Bonjour, je suis INARI, assistante personnelle et 100% virtuelle de Maritin.
Si elle ne répond pas pour le moment, c'est qu'elle est sans aucun doute occupée.
N'hésitez pas à me laisser le message que vous souhaitez lui transmettre afin qu'il lui parvienne plus tard.
Mis à part cela, je serai également partiellement à votre disposition tant que cela reste en concordance avec mes capacités et responsabilités.

Metadata:
Jetons de bénédiction actuels: 4


Mood:
Revenir en haut Aller en bas
https://tails-dreamer.forumactif.com/t206-presentation-de-maritin
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
tanker
Concepteur3D
tanker


Masculin Messages : 1766
Age : 36
Localisation : Belgique
Humeur : en train de dévelloper 2 jeux pc

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptyDim 25 Sep 2011 - 20:47

aahh, le bon vieux keyboard crasher !
tu sais, EvilZerk, je suis plutôt d'accord néanmoins,
parfois l'idiotie des autres peux être prise avec un certains recul...
Les sons que cet énergumène arrive à produire en on inspiré beaucoup !

une petite vidéo qui en rendra peux être certains nostalgique pour un détails;



j'avoue, c'est très con, mais je me suis bien amusé devant cette vidéo ^^

_______________________________________
mes réalisations 2D et 3D
Expériences de traduction automatiques Sign2Game
Cadeau des membres:
TD fact:
Revenir en haut Aller en bas
vincent 654
[~]Trixie Fantasmer affamé
vincent 654


Masculin Messages : 2438
Localisation : udrep
Humeur : Hoping things may be as bad as we speak

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptySam 1 Oct 2011 - 19:41

on ne pouvais pas l'éviter:
il est de retour:
du meilleur comme du pire:
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
Bluck
[!] Agent de l'AppleCom, Ami des explorateurs - [!] Gardien du Chocolat
Bluck


Masculin Messages : 582
Age : 28
Localisation : QG de la R, avec Tidus ou encore à la foret mystic ruin.
Humeur : amicale, déconneur et puis fou!!!

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptySam 1 Oct 2011 - 22:46

j'adore les allussination auditive elle le gars qui pète un cable tu le voi 1 fois ç'est marrant mais plus apres ...
Revenir en haut Aller en bas
Monika
Messagère de Cosmo
Monika


Féminin Messages : 6844
Age : 25
Localisation : Spire ?
Humeur : Tendue

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptySam 1 Oct 2011 - 23:47

Oh purée les Hallucinations auditives ! Vincent, trop excellent ! Complètement taré

_______________________________________
Vous pouvez m'appeler juste AlexiSonic, le KST ne se prononce pas. Wink

Expériences de traduction automatiques Monika11
Merci Khionic !
Expériences de traduction automatiques 2-6411
Revenir en haut Aller en bas
http://sonicetcie.blogspot.com/ https://tails-dreamer.forumactif.com/t30-presentation-de-alexisonic
vincent 654
[~]Trixie Fantasmer affamé
vincent 654


Masculin Messages : 2438
Localisation : udrep
Humeur : Hoping things may be as bad as we speak

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptyMer 5 Oct 2011 - 22:38

ou quand je m'amuse avec google...:
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
vincent 654
[~]Trixie Fantasmer affamé
vincent 654


Masculin Messages : 2438
Localisation : udrep
Humeur : Hoping things may be as bad as we speak

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptySam 21 Jan 2012 - 19:19

Bing traduit "in your ass" par "dans votre âne" ...
Revenir en haut Aller en bas
Monika
Messagère de Cosmo
Monika


Féminin Messages : 6844
Age : 25
Localisation : Spire ?
Humeur : Tendue

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptySam 21 Jan 2012 - 19:40

C'est bien joué. Très bien joué.
Après tout, quelle différence ? Razz

_______________________________________
Vous pouvez m'appeler juste AlexiSonic, le KST ne se prononce pas. Wink

Expériences de traduction automatiques Monika11
Merci Khionic !
Expériences de traduction automatiques 2-6411
Revenir en haut Aller en bas
http://sonicetcie.blogspot.com/ https://tails-dreamer.forumactif.com/t30-presentation-de-alexisonic
Monika
Messagère de Cosmo
Monika


Féminin Messages : 6844
Age : 25
Localisation : Spire ?
Humeur : Tendue

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptySam 25 Fév 2012 - 2:56

Je me suis un peu amusé avec Bad Translator. Il ne soutient plus Google Translator et ne reconnaît plus que l'anglais comme langage de base (il y a du y avoir des histoires sympathiques que j'ai raté), mais avec Bing, on s'amuse bien :

I absolutely want a cat.

10 Traductions plus tard...
He was eventually the cat.

_______________________________________
Vous pouvez m'appeler juste AlexiSonic, le KST ne se prononce pas. Wink

Expériences de traduction automatiques Monika11
Merci Khionic !
Expériences de traduction automatiques 2-6411
Revenir en haut Aller en bas
http://sonicetcie.blogspot.com/ https://tails-dreamer.forumactif.com/t30-presentation-de-alexisonic
Sonic
[!] Membre Banni
Sonic


Masculin Messages : 656
Age : 27
Localisation : Avec Chibi et un peu avec Tails. Être avec ma peluche de Tails. ♥
Humeur : Heureux et excité de temps en temps. Je suis encore plus heureux quand je suis avec ma Chibi. Un humeur à aimer Tails Doll et à avoir un avatar le représentant. Être amoureux ...

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptyDim 15 Avr 2012 - 1:24

Je vous souhaite de bien rigoler.

Elle est bien bonne, celle-là

au début

C'est bien un ultra forum de Tails dreamer.


beaucoup de traductions plus tard

La haute - la queue est aussi un forum pour le rêveur.



Un autre:

Google traductions est une colle.


Après beaucoup de traductions

La résine est Google Translate.


au début

Les traduction de Google en français ne sont pas dignes de Tails le renard anthropomorphique.

après

L'influence de la française dans la traduction Google des caractéristiques humaines de la queue du renard n'est pas perdu

après l'après

L'influence française sur la traduction Google de la queue de Fox n'a pas perdu les qualités de l'homme.

beaucoup de traductions après

Lost, Google n'affecte pas la traduction de l'homme renard en France.


un autre:

Un petit bug dans le design MLP empêche la connexion normale à la chatbox. Vous pouvez cependant passer par ce lien que vous retrouver dans le "Qui Est En Ligne" au Rejoindre le Chat.

après

Une petite erreur dans la conception MLP empêche la discussion normale. Cependant, ce lien peut être, "Qui est" Le Talk

après

Une petite erreur dans la conception de MLP est d'éviter les litiges. C'est "Qui" Parlez


au début


Tails, Shadow, Sonic, Cream, Robotnik et Amy sont des personnages de l'Univers de Sonic dans Mobius.

après

Queue, l'ombre, le son, la crème, Eggman et les personnages de l'univers Sonic 艾米莫比乌斯.

encore après

Le caractère instantané de volume, la crème, Eggman et explosif 艾米莫比乌斯 univers.

encore après

Instantané de volume naturel, crème, explosions Eggman univers 艾米莫比乌斯.


au début

Espèce, Renard anthropomorphique ... Tails est un jeune renard humanoïde avec deux queues, d'où il tire son surnom (tail étant le mot anglais pour queue).

après

Type d', anthropomorphe renard queues KB est un jeune renard à deux queues Humanoid, où il a obtenu son surnom (la queue est le mot pour la queue).


au début

AlexiSonic, Armadillio Finstev, bluck, Chibi Tails, Cream la Lapine, Dark-Spin, Dj junior le chat, Eggman, Elysha, Flo, juju-lily, Knuckles, Koopa, Kuronee The Panther, Okamie/Shiny Star, Sky Dash/Batty/Murdershy, Solar, Sonic The Fan, Starwolfff, Tails X, Tailsou, tanker, Tourmithefly, Vector heroes, vincent456, Whingal finrael

après

DJ Jeune AlexiSonic chats Armadillio Finstev, SOS, Chiba queue, la crème du Lapin, tour sombre, Eggman, Elysha, Flo, Gog - lysine, liens, S., Kuronee, le léopard Okamie / Sprint-nuit ondes sonores aériennes / Murdershy / Batty, le soleil, ventilateurs, Starwolfff, l'huile Tailsou Tourmithefly X-queue "héros vincent456, Whingal finrael

au début

Accueille les RPG qui ne correspondent en rien à l'histoire, et qui n'ont aucun lien entre eux. Vous vous débrouillez comme vous voulez, c'est Libre ! (Mais bon, reconnaissez que le RPG dans le scénario, c'est mieux. Razz)

après

Ce RPG, qui ne ressemblent en rien à l'histoire qu'il n'existait aucun lien entre eux. Vous faites ce que vous voulez, c'est gratuit! (Mais bon, admet que le scénario RPG, il est préférable:. P)

après

Le RPG qui ne ressemble en rien vous dire qu'il n'y avait aucun lien entre eux. Vous faites ce que vous voulez gratuitement! (Mais bon, il se trouve que le scénario RPG, vous devez: P).

au début

Nos membres ont posté un total de 19930 messages
Nous avons 101 membres enregistrés
L'utilisateur enregistré le plus récent est Tailsou
Il y a en tout 1 utilisateur en ligne :: 1 Enregistré, 0 Invisible et 0 Invité :: 2 Moteurs de recherche
Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 41 le Ven 15 Juil 2011 - 5:34

plus tard

Les autres utilisateurs ont posté un total de 19,930 dossiers
Vous êtes ici, 101 utilisateurs enregistrés
Nouvel utilisateur tailsou
Au total il ya 1 utilisateur en ligne :: 1 Enregistré, 0 Invisible et 0 :: 2 robots
La plupart des utilisateurs en ligne 41 jours (vendredi), 15 Juillet 2011, à - 5,34

Ps: Google traductions enlève le point quand on traduit.





Marrez vous maintenant en lisant le règlement retraduit. C'est vraiment drôle.(je ne retrouve plus celui qui parlait du Protocole de Montréal et du Conseil exécutif).



Si l'air est bon d'être un forum légitime. Lire essentiel que cela fonctionne.
Il a lu le dernier

1 - Pas de messages contenant un langage offensant, raciste ou obscène sera supprimé, peut-être la prochaine et dernière, dans certains cas. C'est la même chose avec les enfants innacceptables malédictions infection.

2 - de voler, encore autorisé sur le forum, votre créativité exécuter le rapport, si il n'y a pas de réponse.
Remarque: Double après deux messages d'affilée au même endroit, et personne ne répondit le messager maintenant. Si vous souhaitez ajouter (ou supprimer) des informations dans vos messages, vous utilisez la partie supérieure droite de chaque message vous avez quitté. Les données antérieures en ajoutant le mot «changement» de recommander des changements.
Si vous souhaitez supprimer le message, et qui peut haïr tes commandements.
Par conséquent, le traitement permet d'économiser du temps tout simplement pour les administrateurs d'admettre (de cette façon, nous jurons).



3 - touches de votre clavier beaucoup, essayez de l'utiliser! Par conséquent, le langage SMS est strictement interdite! > _
4 - après les besoins de la vie, beaucoup plus, cependant, empêcher la poursuite: les forums "chat" ou "play"! Considéré comme inutile après il n'a pas grandi, les messages avec le mot de contenu uniquement / phrase / ou produits.
Remarque: Si vous voyez la futilité du message après, lorsque vous supprimez-le!

5 - double la interdites, sauf dans des circonstances exceptionnelles. Toutefois, si elles ne peuvent pas parler d'une manière différente et le modérateur ou un administrateur.
Si vous avez créé un clone, vous indiquez dans votre profil ("selected") et peut-être une présentation. Si cela n'est pas fait, il ya une autre pièce.
Remarque: Les administrateurs peuvent facilement identifier deux d'entre eux, ne pas essayer de jouer plus intelligemment avec tous les amis qui ont essayé de capturer. Tout le monde.


6 - Évitez les numéros de surnoms.
Si vous avez changé ma commande, cependant, le nombre doit être ouvert au changement "Favoris", et, si elle est présente.

7 - à mes besoins ou le marché lui-même n'est pas (douleur personnalisé ...) que vous avez toujours essayer d'être la raison pour laquelle le nom de l'auteur.
Grâce au travail des autres dans les œuvres de ridicule, lâche, et ils sont sévèrement punis.
ATT fait, en particulier des nouvelles de pièces Lex génie du monde. Identifier la source d'eau potable et éviter les fausses rumeurs.

8 - quelques problèmes avec le forum et MP. Si vous tombez, vous parlez aux cadres supérieurs de PM du gouvernement ou de licenciement.
Remarque: MP est un message ou un message privé. Pour partager à tout moment en vertu de la plate-forme:

9 - ". Voir" si elle a enregistré, pour vous amener à votre place de marché

10 - une bonne source, il s'ensuit que les nouveaux membres! Mais il est clair que le bureau de l'administrateur du forum.

11 - pas de publicité pour "pub" dans le forum "Chat"

12 - Toutes les demandes pour être un membre de l'administrateur (ou pire, une visite) seront rejetées. Ce serait choisi de ne pas voir qu'un membre de l'équipe quand il croit qu'il peut être.

13 - gestionnaires, etc ne font pas l'un d'eux prêt à abuser de la position des membres. Cela implique que les fonctions d'une présence vivante dans le flot du marché ou d'un moniteur et le spam (messages redondants et / ou une amende). Si l'employé pendant une longue période sans aucune information sur l'un d'eux sur le marché, risque de perdre sa situation.
Si vous trouvez un mauvais gestionnaire (ou pire, contrôlée) du site pour vous dire au lieu de résiliation ou de blessure.
Remarque: Tous les membres sont invités à déposer un rapport de leur chapitre éponyme.

14 - Photos de la signature n'est pas la dimension 550 * 300 pixels. En général, la signature ne sera pas long. Si ce n'est pas si le directeur ou le gestionnaire de MP et de l'aide pour vous, mais ne sont pas cumulables.

15 - ne pas arrêter d'écrire au sujet d'un changement de couleur ou des coupures. Dans de tels cas de «schizophrénie» mettant en vedette des personnages fictifs et certains d'entre eux peuvent être. Enfin, ne pas en abuser!



16 - Les règles sont également présents dans la Chatbox.

17 - Parti dans la cour. Comment quelques-uns qui sont actuellement membres abus des bonnes idées de la haine peut être. Si vous souhaitez vous désabonner de ce forum cheveux, et vous dire bonjour au reste du marché.
Notez retiré du forum va se connecter à vos messages plus, il est difficile de comprendre le passé sur le marché. Soigneusement J'espère et je prie, je pense à vous, ce qui en soi, quelques jours à nouveau repointiez si les raisons serait facile de vous connaître, et de doubler cette peine, si la raison pour laquelle vous faites un excellent ajout à la pagaille.



Après une augmentation sur le marché, de nombreux membres, indépendamment de l'âge dans le Forum de mouvement merveilleux monde. Pour maintenir une bonne ambiance Pak a été fondée:

1 - kikoololisme avenir violations ()
- Hors-sujet, disque arrière, créer un nouveau matériau maintenant, alors ...
- Les messages en double, moins d'un mois après qu'un membre de hors-sujet ou l'impatience de nouveaux
- Langage SMS dans une certaine mesure, le langage informatique, la langue de la langue française, incompréhensible pour les gens ordinaires et le système informatique ne s'est développée assez pour être capable de se déplacer .. .
- La notification fréquence des inondations approprié pour les nouveaux messages, durs ...
- Despised autre: défis évidents (du moins à court du réalisateur), les actes d'agression ...
Remarque: les fautes d'orthographe kikoololisme pas casser. Peut-être parce que nous savons tous que la sensibilité de la langue Gallica ou jeune ou non.

2 - Il est clair qu'il s'agit d'un triangle
- Attention: les membres reçoivent un avertissement et écrivain MP sur le forum de l'éthique. Il s'agit d'une combinaison de leurs lacunes et proposer des moyens pour le résoudre par le directeur. Nature a été rapporté par un membre ici.
- Membre requis de Premier ministre et lui a demandé de changer rapidement la douleur pied d'être banni du forum.
- Interdiction n'est plus autorisé à travers le forum, qui est fixe ou permanente.

3 - Nous avons sélectionné les infractions suivantes:
- Attention: Lorsque le contrat entre la tête de nouvelles connaissances, peut être activée que si il ya beaucoup de questions en dehors, les inondations, et après un court laps de temps à tisser. (Presque tous les segments de la société) si il ya une autre attaque, cette récompense automatiquement jouer!
- Demandé: Se souvenir de l'accord tacite entre les mods, ce prix si un membre souffre d'inondations persiste après 5 jours sans avertissement. Si toutes les autres attaques dans d'autres cas, c'est à dire, la récompense ultime.
- Vœux temporaires qu'aucun membre ne peut commercialiser certains 3-2 fois.
- Interdiction: Si l'élément est identifié impossible ou dangereux pour la santé, forum de la communauté, mods s'engagent à bannir définitivement un membre de la lettre.

4 - Après ces phrases peuvent annuler sans problèmes majeurs (l'agression, lutte contre les inondations);
- Attention: il aura disparu dans trois mois.
- Donner, a disparu après trois mois, et a averti que le pays se détériore.
- :: Une interdiction temporaire de l'exil, un membre de l'émission a changé d'avis et peut agir comme un bon partenaire dans le dos, il a été expulsé immédiatement, il en permanence.
Commentant fondu profil de l'utilisateur après le lavage.

N'hésitez pas à communiquer avec le superviseur ou le gestionnaire des problèmes MP sur le marché!

PS: Oh! Ne jouer sérieusement! Bienvenue s'il vous plaît!
Revenir en haut Aller en bas
http://www.nintendo.com/wiiu/
vincent 654
[~]Trixie Fantasmer affamé
vincent 654


Masculin Messages : 2438
Localisation : udrep
Humeur : Hoping things may be as bad as we speak

Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques EmptyDim 15 Avr 2012 - 12:05

Bravo ! tout le forum passé au traducteur.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Expériences de traduction automatiques Empty
MessageSujet: Re: Expériences de traduction automatiques   Expériences de traduction automatiques Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Expériences de traduction automatiques
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» [Traduction][MLP:FiM][Émouvant][Nouvelle] Ma petite Dashie
» [Traduction][Humain][Aventure][Comédie] Anthropologie (en cours : 1~2/??)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Tails Dreamer :: Tails et Cie :: Ressources diverses-
Sauter vers: